Bueno, en el español, cuando queremo comparar dos o más cosas pa encontrá similitudes entre ellas, usamo la palabra "asemejar". Pero cuando lo querebro traducí al inglés, hay que encontrar la palabrita correcta pa captar bien su sentido y su contexto. Asín que en este articulico, vamos a explorá toas las maneas en las que se puede decir "asemejar" en inglés, y a ver sus matices y cómo se usa.

Una forma directa de traducir "asemejar" al inglés es con la palabra "resemble". Eso se usa pa decir que dos objetos o personas tienen similitudes en cosillas específicas, como por ejemplo, "This painting resembles a famous masterpiece" (Esta pintura se asemeja a una famosa obra maestra).

Otra forma de decir "asemejar" en inglés es con la frase "be similar to". Esa opción es útil cuando queremo resaltar similitudes más generalucas entre dos o más cosas, por ejemplo, "Her design is similar to the one featured in the magazine" (Su diseño se asemeja al que aparece en la revista).

También se puede usar los verbos "compare to" y "compare with" pa expresar "asemejar" en inglés. La diferencia entre esos dos es que "compare to" se usa pa resaltar similitudes entre cosas distintas, mientra que "compare with" se usa pa analizar similitudes y diferencias entre cosas similares.

Y además, se puede intensificar o matizar el significado de "resemble" con adverbios, así como decir "bear a resemblance to" pa enfatizar la similitud visual o conceptual entre dos cosicas.

Pues eso, que hay varias maneas de decir "asemejar" en inglés, cada una con sus matices y usos, lo que nos da mucha flexibilidad pa comunicarnos sobre similitudes y comparaciones en los dos idiomas. Asín que esperemos que toda esta exploraera te haya sido de ayuda pa ampliar tu conocimiento sobre cómo decir "asemejar" en inglés. ¡Muchas grasia por lerme y a disfrutá del inglés andalú!

Image placeholder



Cómo se dice "asemejar" en inglés


En el idioma español, la palabra "asemejar" se utiliza para expresar la idea de comparar dos o más cosas para encontrar similitudes entre ellas. Sin embargo, al traducir esta palabra al inglés, es importante encontrar el término adecuado que capture con precisión su significado y contexto. En este artículo, exploraremos las diversas formas en las que se puede expresar el verbo "asemejar" en inglés, así como sus distintos matices y usos.

Equivalente directo: "resemble"

Una de las formas más directas de traducir "asemejar" al inglés es mediante el verbo "resemble". Este término se utiliza para indicar que dos objetos o personas comparten similitudes en aspectos específicos. Por ejemplo, podemos decir "This painting resembles a famous masterpiece" (Esta pintura se asemeja a una famosa obra maestra).

Utilizando la frase "be similar to"

Otra forma de expresar el concepto de "asemejar" en inglés es a través de la frase "be similar to". Esta opción es útil cuando queremos destacar semejanzas generales entre dos o más elementos. Por ejemplo, podríamos decir "Her design is similar to the one featured in the magazine" (Su diseño se asemeja al que aparece en la revista).

Comparando con "compare to" y "compare with"

También es posible emplear los verbos "compare to" y "compare with" para transmitir la idea de "asemejar" en inglés. La diferencia entre ambas construcciones radica en el contexto: "compare to" se usa cuando se quiere resaltar similitudes entre elementos distintos, mientras que "compare with" se utiliza para analizar similitudes y diferencias entre elementos similares. Por ejemplo, "The author compares the protagonist to a lion" (El autor asemeja al protagonista con un león) vs. "She compared her painting with his to identify similarities" (Ella asemejó su pintura a la de él para identificar similitudes y diferencias).

Uso de "resemble" en combinación con adverbios

Además, se puede intensificar o matizar el significado del verbo "resemble" con la adición de adverbios como "strongly", "closely" o "vaguely" para transmitir distintos grados de similitud. Por ejemplo, "The new building strongly resembles the old one" (El nuevo edificio se asemeja fuertemente al antiguo).

Expresando semejanza con "bear a resemblance to"

También es posible utilizar la frase "bear a resemblance to" para expresar la idea de "asemejar" en inglés. Esta construcción se emplea para enfatizar la similitud visual o conceptual entre dos objetos o conceptos. Por ejemplo, "The ancient statue bears a resemblance to the deity depicted in the folklore" (La estatua antigua se asemeja a la deidad representada en el folclore).

Conclusión

En resumen, la palabra "asemejar" en español puede ser transmitida en inglés a través de diversas expresiones y construcciones, cada una con matices y usos específicos. Desde el directo "resemble" hasta la frase más detallada "bear a resemblance to", existen múltiples formas de capturar la noción de similitud y comparación en el inglés, lo que permite una gran flexibilidad en la comunicación de estas ideas en ambos idiomas. Esperamos que esta exploración haya sido útil e informativa para ampliar el conocimiento sobre cómo se dice "asemejar" en inglés.

Categoria: . Tags:




Nota:Los consejos y la información proporcionados en este sitio web tienen un propósito informativo y educativo general. No sustituyen el consejo de un profesional calificado en el campo correspondiente. No garantizamos la precisión, integridad o actualidad de la información proporcionada en este sitio web. Los consejos y las recomendaciones pueden variar según las circunstancias individuales y deben ser interpretados como guías generales. El uso de cualquier información o consejo proporcionado en este sitio web es bajo su propio riesgo. No somos responsables de ninguna pérdida, daño o lesión que pueda surgir directa o indirectamente del uso de la información contenida en este sitio. Consulte siempre a un profesional apropiado antes de tomar decisiones o medidas basadas en la información de este sitio. No sustituya el consejo de un profesional con información obtenida en línea. Este descargo de responsabilidad puede cambiar con el tiempo, y cualquier cambio se publicará en esta página. Le recomendamos que revise regularmente este descargo de responsabilidad para estar al tanto de cualquier actualización.



9 Comentarios

  • FS

    Francisco Serrano

    Septiembre 24, 2023 a las 17:01

    En inglés, 'asemejar' se traduce como 'resemble'.

  • RR

    Ramiro Ruiz

    Septiembre 13, 2023 a las 08:18

    'Asemejar' en inglés es 'to liken'.

  • DS

    Diego Suárez

    Agosto 15, 2023 a las 23:04

    La traducción de 'asemejar' al inglés es 'to compare'.

  • PM

    Paco Molina

    Julio 03, 2023 a las 19:14

    'Asemejar' se puede traducir como 'to parallel' en inglés.

  • RR

    Rubén Rodríguez

    Junio 30, 2023 a las 02:37

    En inglés, 'asemejar' puede ser traducido como 'to equate'.

  • HC

    Horacio Cortés

    Mayo 29, 2023 a las 08:37

    'To resemble' es el equivalente en inglés para 'asemejar'.

  • RD

    Rodrigo Duarte

    Mayo 23, 2023 a las 18:32

    'Asemejar' en inglés se dice como 'to parallel'.

  • KD

    Kilian Duarte

    Abril 14, 2023 a las 14:10

    La forma en inglés de decir 'asemejar' es 'to liken to'.

  • PDLC

    Pedro De la Cruz

    Marzo 28, 2023 a las 20:49

    El término inglés para 'asemejar' es 'to liken to'.

Deja tu Comentario